-
1 высокая крутка
-
2 высокая крутка
-
3 высокая крутка
Русско-английский научно-технический словарь Масловского > высокая крутка
-
4 крутка
-
5 крутка
ж. twist -
6 крутка
(напр. нити) twist, ( крыла) warp возд.* * *кру́тка ж.
twistвысо́кая кру́тка — hard twistконе́чная кру́тка — final twistле́вая кру́тка — left twistло́жная кру́тка — false twistкру́тка ло́пасти ( воздушного винта) — blade twistнулева́я кру́тка — zero twistоста́точная кру́тка — permanent twistпра́вая кру́тка — right twistсла́бая кру́тка — soft [loose] twist -
7 перекрутка
1) Engineering: kink (ветви стропа)2) Textile: excessive twist, extra-hard twist -
8 чрезмерная крутка
Engineering: excessive twist, extra-hard twist -
9 высокая крутка
Polymers: hard twist -
10 нить высокой крутки
Textile: Scotch flor, hard twist (для крепа, муслина, гренадина)Универсальный русско-английский словарь > нить высокой крутки
-
11 хлопчатобумажная основная пряжа чрезмерной крутки
Textile: extra-hard twistУниверсальный русско-английский словарь > хлопчатобумажная основная пряжа чрезмерной крутки
-
12 главным образом
нареч.1. mainly; 2. chiefly; 3. largely; 4. primarily; 5. principally; 6. essentially; 7. mostly; 8. above all; 9. first and foremostРусское главным образом может относиться к разного рода ситуациям, независимо от степени важности, первоочередности, предпочтительности выделяемого действия, события, предмета и т. п. В отличие от русского, его английские соответствия различают все эти аспекты ситуаций.1. mainly — главным образом, в основном, большей частью (подчеркивает и выделяет наиболее важное лицо, событие, причину): History lessons in his youth, he said, had been mainly a question of reciting dates and the names of kings. — Он говорил, что в его время уроки истории состояли в основном из заучивания дат и имен королей. It is good mainly because it means I can get what 1 want. — Это все хорошо главным образом потому, что я могу получить то, что мне надо. Her illness is caused mainly by worry and stress. — Ее болезнь вызвана большей частью беспокойством и стрессовой ситуацией.2. chiefly — большей частью, в основном, главным образом (выделяет основную часть, главную причину, указывает на наличие и других важных составляющих ситуации): His work consists chiefly of interviewing people in the street. — Его работа состоит по большей части в интервьюировании людей на улице/ Его работа состоит в основном в том, что он берет интервью у людей на улице. I lived abroad for years, chiefly in Italy. — Я годами жил за границей, главным образом в Италии. How quickly you recover from the operation chiefly depends on your general state of health. — Как быстро вы поправитесь после операции, зависит главным образом от общего состояния вашего здоровья.3. largely — главным образом, особенно, по большей части (выделяет особый характер утверждения, особенную причину, указывает на справедливость утверждения): His success is largely due to his hard work. — Своим успехом он обязан в основном своему упорному труду./Своим успехом он обязан по большей части своему упорному труду./Своим успехом он обязан главным образом своему упорному труду. This part of the country is largely a desert. — Эта часть страны по большей части пустыня. Most of the obstacles to women's equality have been largely removed. — Большая часть препятствий на пути женского равноправия уже снята/ Основная часть препятствий на пути женского равноправия устранена. They have stayed together largely because of the children. — Они не развелись в основном из-за детей.4. primarily — главным образом, в первую очередь, в основном ( подчеркивает важность и первоочередность чего-либо): Foreign aid is intended primarily for children victims of the earthquake. — Иностранная помощь предназначается в первую очередь детям, пострадавшим от землетрясения./Иностранная помощь предназначается главным образом для детей пострадавших от землетрясения.5. principally — главным образом, особенно, в основном (выделяет одну причину или ситуацию из ряда других, как наиболее важную): Men can usually run faster than women primarily because they have greater muscular strength. — Мужчины часто бегают быстрее женщин главным образом потому, что обладают большей мускульной силой./Мужчины часто бегают быстрее женщин в основном потому, что сильнее физически. Most linguists would say they were concerned primarily with the structure of languages. — Большинство лингвистов могло бы сказать, что они занимаются главным образом структурой языков./Большинство лингвистов могло бы сказать, что они в основном занимаются структурой языков. Although research is important, the university exists primarily for the students. — Хотя исследования и важны, университет существует в основном ради студентов./Хотя исследовательская работа и важна, университет существует главным образом ради студентов. The issue was not primarily a political one but essentially moral. — Этот вопрос носил в основном моральный, а не политический характер./Этот вопрос был главным образом моральный, а не политический./Этот вопрос был по сути моральный, а не политический.6. essentially — главным образом, в сущности, по сути (указывает на и выделяет самые важные, сущностные, существенные аспекты ситуации, определяемого действия, события, объекта; может стоять в начале предложения и относиться ко всему предложению, в таких случаях оно отделяется запятой): Eisenhower was essentially moderate in politics. — Эйзенхауэр по сути был умеренным в политике. Essentially, the plan is worthwhile, but some changes will have to be made. — По сути своей план хорош, но некоторые изменения все же надо внести./ В основном план хорош, но некоторые изменения все же надо внести./В основе своей план хорош, но некоторые изменения все же надо внести.7. mostly — главным образом, в основном, в большинстве случаев (определяет наиболее частые, типичные аспекты ситуации): I mostly worked as a researcher, writer and a teacher. — Я работал в основном как научный работник, писатель и учитель. More immigrants arrived, mostly Europeans. — Среди прибывших иммигрантов в основном европейцы./Среди прибывших иммигрантов больше европейцев./Среди прибывших иммигрантов главным образом европейцы.8. above all — главным образом, более всего, кроме всего прочего, помимо всего прочего (выделяет одну причину, обстоятельство или объект, как наиболее важные среди остальных): We must, above all, pay attention to the problem of homeless. — Самой важной проблемой, на которую мы должны обратить внимание, является проблема бездомных. Above all, the government did not want a high rate of inflation. — Более всего правительство пыталось избежать быстрого роста/высокой степени инфляции.9. first and foremost — гнуть, гнуться, сгибаться, сгибать, изгибаться, наклонять, наклоняться (глагол to bend дает общее название действия, без уточнения того, как оно произведено; направление сгибания передается сочетаниями с наречиями и предлогами): to bend smth — согнуть/гнугь что-либо; to bend the wire into a ring — согнуть проволоку в кольцо; to bend down — нагнуться; to bend over smb. smth — склониться над кем-либо, чем-либо; to bend one's head — наклонить голову I can't bend easily. — Мне трудно наклоняться. Can you bend down and touch your toes without bending your knees. — Ты можешь нагнуться и дотронуться до пальцев ног, не сгибая колен? The road bends to the right. — Дорога поворачивает направо. His back bent with years. — Он ссутулился/сгорбился с годами. Can you bend the wire under the board? — Ты можешь загнуть проволоку за доску? Не bend under the burden. — Он согнулся под тяжестью ноши.2. to fold — складывать, сгибать (под углом), загибать, складываться: to fold (down) the corner of a page — загнуть угол страницы; to fold one's arms on/upon the chest — сложить руки на груди; to fold a letter (a shirt, a newspaper) — сложить письмо (рубашку, газету); to fold clothes — складывать одежду The bed folds away conveniently for storage. — Кровать удобно складывается для хранения.3. to twist — сгибать, сгибаться ( поворачиваясь), скручивать, крутить, выкручивать, извиваться, виться ( змейкой): to twist one's ankle — подвернуть ногу; to twist a thread (rope) — скрутить нитку (веревку); to twist one's handkerchief— крутить носовой платок/скручивать носовой платок; to twist smb's arm — выкручивать кому-либо руку; to twist linen — выжимать белье/выкручивать белье; to twist a piece of wire into a loop — согнуть кусок проволоки в петлю Smb's belt has twisted. — Ремень перекрутился. She twisted her handkerchief nervously. — Она нервно скручивала платочек. The pig's tail was twisted into a corkscrew. — Хвостик свиньи был закручен штопором. The road twists a good deal. — Дорога сильно петляет.4. to stoop — пригибаться, пригнуться, сутулиться, нагнуться, горбиться (особенно для того, чтобы что-либо поднять или сделать что-либо, чему мешает большой рост): to stoop to pick up a handkerchief — нагнуться, чтобы поднять платок Не had to stoop to get into the саг. — Ему пришлось пригнуться, чтобы сесть в машину. Don't stoop, sit straight. — He горбись, сиди прямо. She stooped and patted the little dog. — Она наклонилась и потрепала собачку.5. to crouch — пригнуться, присесть ( на корточки), припасть К земле, присесть (описывает такое положение согнутого тела, которое позволяет спрятаться, или казаться меньше ростом, или быть готовым к прыжку): a tiger crouching for a spring — тигр, сжавшийся перед прыжком/тигр, припавший к земле перед прыжком There were six people crouching round the camp fire. — Вокруг костра на корточках сидели шесть человек. The old lady crouched before the fireplace. — Старушка присела у камина./Старушка присела у очага.6. to curl up — загибать, свернуться комочком, свернуться калачиком, согнуться, скручивать, скручиваться (сидя или лежа, прижав согнутые в локтях и коленях руки и ноги так, чтобы почувствовать тепло, уют, комфорт): to curl up the comers of a book — загибать уголки книги She curled up in the armchair. — Она свернулась калачиком в кресле. I was so tired all I wanted to do was to curl up in the armchair and watch TV. — Я так устал, что хотел только устроиться уютно в кресле и смотреть телевизор. The cat curled up on the carpet. — Кот свернулся клубочком на ковре. The frost made the leaves curl up. — Листья свернулись от мороза.7. to flex — сгибать, гнуть, сгибать и разгибать (взад и вперед, особенно в тех случаях, когда чувствуешь онемение какого-либо органа тела): to flex one's muscles — разминаться (перед работой) Не stood up flexed his powerful shoulders and pulled on his coat. — Он встал, распрямил свои могучие плечи и надел пиджак. The babies' natural position is with two arms bent in the elbows and their legs flexed. — Естественное положение младенца — согнутые ручки и ножки.8. to warp — гнуть, гнуться, коробиться, прогнуться, деформироваться, искривляться (в отличие от вышеприведенных глаголов, глагол to warp относится только к неодушевленным предметам, обозначает потерю формы под влиянием высокой температуры или нажима): Seasoned timber does not warp. — Выдержанное дерево не коробится. The door is warped and it won't close properly. — Дверь покоробилась и плохо закрывается. The sun warped the boards. — Солнце покоробило доски. As the planks dry they warp slightly. — Когда доски высыхают, они слегка коробятся. The covers of the book are warped. — Переплет покоробился.9. to bow/to make a bow — поклониться, нагнуться в поклоне, отвесить поклон, кланяться (поклон или сгибание тела до пояса или наклон головы вперед в знак благодарности, согласия или разрешения): to bow smb into the room — с поклоном ввести кого-либо в комнату: to bow one's thanks — поклониться в знак благодарности; to bow one's assent — кивнуть в знак согласия Не stood up, bowed and left the room, — Он встал, поклонился и вышел из комнаты. Не bowed to us as he passed. — Проходя мимо, он поклонился нам. -
13 направление
( обсадная колонна или труба) conductor нефт., course, direction, hand, head, relative heading, ( полета) heading, range, drive pipe, ( рудной жилы) run, ( связи) route, sense, track, way* * *направле́ние с.
directionв направле́нии увеличе́ния напряже́ния — up in voltageв направле́нии уменьше́ния частоты́ — down in frequencyвыде́рживать направле́ние по ВПП ав. — maintain runway alignment, keep the airplane aligned with the runwayзадава́ть направле́ние отве́сом — assume the direction by a plumb-lineзасека́ть направле́ние на … — take bearing on …изменя́ть направле́ние сообще́ний — reroute, divert the trafficизмеря́ть направле́ние геод. — observe the directionсле́довать в направле́нии ( о транспортных средствах) — be bound forсамолё́т сле́дует в направле́нии на N — the plane is bound for Nсле́довать в восто́чном направле́нии — be eastboundсле́довать в за́падном направле́нии — be westboundсле́довать в се́верном направле́нии — be northboundсле́довать в ю́жном направле́нии — be southboundнаправле́ние бума́ги, маши́нное ( соответствующее направлению движения бумажного полотна) — paper machine directionнаправле́ние бума́ги, попере́чное ( перпендикулярное машинному) — paper cross directionнаправле́ние ве́тра — bearing of apparent windнаправле́ние включе́ния, непроводя́щее (в диодах, полупроводниковых приборах) — reverse [non-conducting] directionнаправле́ние включе́ния, проводя́щее (в диодах, полупроводниковых приборах) — forward [conducting] directionнаправле́ние волокна́ ( металла) — grain flowвы́деленное направле́ние — preferential [preferred] directionнаправле́ние движе́ния — traffic route, traffic directionдвуме́рное направле́ние мат. — sectionнаправле́ние де́йствия подъё́мной си́лы — lift directionнаправле́ние де́йствия си́лы — force directionза́данное направле́ние ( на индикаторе кругового обзора) рлк. — azimuth referenceзапира́ющее направле́ние (в диодах, полупроводниковых приборах) — reverse [inverse] directionнаправле́ние интегри́рования — sense of integrationнаправле́ние набега́ющего пото́ка аргд. — drag directionнаправле́ние намагни́чивания, лё́гкое — easy direction of magnetizationнаправле́ние намагни́чивания, тру́дное — hard direction of magnetizationнача́льное направле́ние геод. — base [initial, reference] directionнаправле́ние нулево́й подъё́мной си́лы аргд. — no-lift directionобра́тное направле́ние ( в линии связи) — return directionнаправле́ние обхо́да1. мат. sense of rotation, direction of traversal2. ( по контуру электрической цепи при составлении уравнении Кирхгофа) direction of summationнаправле́ние обхо́да ко́нтура мат. — direction of circulation about a contour, direction of traversalнаправле́ние оси́ координа́т — direction of the axisустана́вливать отрица́тельное направле́ние оси́ координа́т спра́ва нале́во — let the negative direction of the axis run to the leftустана́вливать положи́тельное направле́ние оси́ координа́т сле́ва напра́во — let the positive direction of the axis run to the rightнаправле́ние паде́ния1. (волны, излучения) direction of incidence2. горн. direction of dipнаправле́ние поса́дки ав. — runway headingнаправле́ние по часово́й стре́лке — clockwise directionпрове́шенное направле́ние геод. — orienting line, directional traverseнаправле́ние про́тив часово́й стре́лки — anti-clockwise [counter-clockwise] directionпрямо́е направле́ние (диода, полупроводникового прибора) — forward directionнаправле́ние развё́ртки, ле́вое ( фототелеграфа) — reverse direction of scanningнаправле́ние развё́ртки, пра́вое ( фототелеграфа) — normal direction of scanningнаправле́ние сви́вки (в канате, пряди, каболке) — twist, direction of layнаправле́ние сви́вки, ле́вое — left [S] twistнаправле́ние сви́вки, пра́вое — right [Z] twistнаправле́ние свя́зи — route, routingнаправле́ние свя́зи, запасно́е — reserve route, sidetrackнаправле́ние свя́зи, обхо́дное — by-pass [circuit] routing, alternative trunking, sidetrack(ing) -
14 рукоятка
arm, grasp, grip, haft, handhold, handle, ( пилы) handlebar, (напр. кувалды) helve, holder, knob, hand lever, lever, shaft, stick, stock, tiller* * *рукоя́тка ж.
handle; (преим. круглая) knob; ( пистолетного тапа) (pistol-)grip; ( изогнутая под прямым углом) crankотпуска́ть рукоя́тку — ( выпускать из руки) let go of the handle; (снимать, напр. с защелки) release the handleподава́ть рукоя́тку «на себя́» — pull the handle backподава́ть рукоя́тку «от себя́» — push the handle forwardпотяну́ть за рукоя́тку — pull the handleрукоя́тка аррети́ра — caging handleрукоя́тка блокиро́вки — locking handleзаводна́я рукоя́тка авто — starting handle, crank arm, hand [starting] crankповоро́тная рукоя́тка — twist grip; twist knobпускова́я рукоя́тка авто — starting handle, crank arm, hard [starting] crankсъё́мная рукоя́тка — free handleрукоя́тка управле́ния — control handleрукоя́тка управле́ния га́зом — throttle control hardle -
15 факт
добыть новые факты — to dig out / up new facts
игнорировать факты — to disregard / to ignorer facts
искажать факты — to distort / to twist / to misinterpret facts
констатировать факты — to ascertain / to establish facts
подтасовывать факты — to frame / to manipulate facts, to juggle with facts
приводить факты — to point to / to mention facts
признавать какой-л. факт — to avow
смотреть в лицо фактам — to face the facts / up to facts
соответствовать фактам — to coincide / to agree with the facts
непреложный факт, что... — it is the immutable fact that....
бездоказательный / голословный факт — fact not succeptible of proof
веские факты (в пользу / против кого-л.) — strong case (for / against smb.)
голые факты — crude / bare / naked / dry facts
исторический факт — historical fact / evidence
неопровержимые факты — irrefutable / hard facts
неоспоримые факты — indisputable / incontestable facts
общеизвестный факт — generally / commonly known fact
очевидный факт — simple / nude fact
свершившийся факт — accomplished fact, fait accompli фр.
поставить перед свершившимся фактом — to confront / to place (smb.) before an accomplished fact, to present (smb.) with a fait accompli
самый существенный / основной факт — salient fact
установленный факт — established fact, certainty; fixed fact амер.
искажение фактов — disfortion / misinterpretation of facts
факты, не имеющие прямого отношения к спорному вопросу — collateral facts
факт, составляющий предмет спора — fact in issue
по самому факту — ipso facto лат.
См. также в других словарях:
Twist and Shout — Pour les articles homonymes, voir Twist and Shout (homonymie). Twist and Shout Chanson par The Beatles extrait de l’album Please Please Me Sortie … Wikipédia en Français
Twist and Shout — «Twist and Shout» Сингл The Isley Brothers Сторона «А» Twist and Shout Сторона «Б» Spanish Twist Выпущен 16 июня 1962 Формат 7 Записан 1 … Википедия
Twist & Shout — Twist and Shout Twist and Shout Single par The Beatles extrait de l’album Please Please Me Face A Twist and Shout Sortie 2 mars 1964 Enregistrement 11 février 1963 studios Abbey Road … Wikipédia en Français
Twist And Shout — Single par The Beatles extrait de l’album Please Please Me Face A Twist and Shout Sortie 2 mars 1964 Enregistrement 11 février 1963 studios Abbey Road … Wikipédia en Français
Twist and shout — Single par The Beatles extrait de l’album Please Please Me Face A Twist and Shout Sortie 2 mars 1964 Enregistrement 11 février 1963 studios Abbey Road … Wikipédia en Français
Twist and Shout (альбом) — Twist and Shout … Википедия
hard-spun — [härd′spun΄] adj. spun with a firm, close twist: said of yarn … English World dictionary
Twist and Shout (EP) — Pour les articles homonymes, voir Twist and Shout (homonymie). Twist and Shout EP par The Beatles Sortie … Wikipédia en Français
Twist and Shout — Infobox Single Name = Twist and Shout Caption = Artist = The Isley Brothers from Album = Twist Shout A side = B side = Spanish Twist Released = June 16, 1962 Format = 7 single Recorded = New York, 1962 Genre = Soul/rock Length = 2:27 Label = Wand … Wikipedia
Twist — Pour les articles homonymes, voir twist (homonymie). Sur les autres projets Wikimedia : « Twist », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Le twist (du verbe anglais signifiant « se tortiller ») est une danse dérivée … Wikipédia en Français
Hard Times — For other uses, see Hard Times (disambiguation). Hard Times … Wikipedia